Mostrando postagens com marcador Yisrelit. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Yisrelit. Mostrar todas as postagens

25/04/2018

TEXTS IN YISRELIT

Although in this blog I have explained the "standard" pronounciation, there are variations according to the location; however the standard is the most widespread. Nonetheless, I'll bring all four main dialects here. The "standard" dialect is spoken in the western and central Meshola Yisrel, the Saphonean dialect is spoken in the country of Saphonat (where the Kina'nit script is used instead), the southern dialect is spoken near the border with the Kingdom of Moab and the Kingdom of Qedar, and the eastern dialect is spoken along the border with Ekronas.

1 - Risha, the proud letter (from Sefra Tuldot)
2 - The boy where he stands (from Sefra Tuldot, Sefra Tora)
3 - 

RISHA, THE PROUD LETTER
Standard Yisrelit: b'i j'om ħ'a.da 'it se.m'a.la r'i.ʃa b'a.ʔat w'a um.r'at: 'an ha.se.m'a.la ha.te.b'a.ʔat w'a l'a ka.ja.m'a m'an b'i r'e.ʃa ge.l'it. a.z'aj b'a 'e.lah w'a sa.m'a i.t'e.hi b'i s'af ha.ʔa.be.g'ad.
Saphonean: b'i j'om ħa.d'a 'it sə.ma.l'a r'i.ʃa b'a.ʔaθ wa.ʔum.r'aθ: 'an ha.sə.ma.l'a ha.te.b'a.ʔaθ wa.l'a kaj.ja.m'a m'an b'i rə.ʃ'a ge.l'iθ. a.z'aj b'a 'e.la wa.s'a.ma i.t'e.hi b'i s'af ha.ʔab.g'ad.
Southern Yisrelit: b'i j'om x'a.da 'it si.m'a.la ʁ'i.sa b'a.at w'a um.ʁ'at: 'an a.si.m'a.la a.ti.b'a.at w'a l'a ka.j'a.ma m'a.an b'i ʁ'e.sa gi.l'it". a.z'aj b'a e.l'a w'a s'a.ma it.h'i b'i s'af a.ab.g'ad.
Eastern Yisrelit: b'ej j'om x'a.da 'et se.m'a.la r'e.ʃa b'a.ʔat w'a um.r'at: 'an ha.sæ.m'a.la ha.tæ.b'a.ʔat w'e l'o ka.j'a.ma m'an b'ej ræ.ʃ'a gæ.l'ejt". a.z'aj b'a æ.l'a w'a s'a.ma i.t'ej.hi b'i s'af ha.ʔa.bæ.g'ad.
One day, the letter “risha” came and said “I am the best letter and there isn’t anyone so proud of it (lit.: who is with uncovered head)”. Then came G-d and put her at the end of the alphabet.
יום אחד באה האות ריש"א ואמרה: אני האות הטובה ביותר ולא קיימת מי יותר גאה בזה (מילה במילה: ולא קיימת מי [יותר] בריש גלי [ממני]). אז בא אלוקים ושם אותה בסוף האלף-בית

THE BOY WHERE HE STANDS
Standard Yisrelit: 'je.lad ke.'tan 'ksa.ma 'wa ja.'mot 'bi ħe.'raf 'a.jin 'im 'la jeʃ.'ta 'ma.jim. um.'ra 'e.lah: je.'he 'ber 'ma.jim 'bi ker.'be.hu. mal.ʔa.'xim um.'ra.ʔu: ʃu.'fet ʃe.'lej ba.ri.'ʔa, ha.je.ħa.'je ha.'je.lad, 'ki ba.'ni.hu i.pa.'ge.ʔu 'bi am.'ka jis.'rel. a.'zaj 'e.lah um.'ra: 'a.ta, 'ʃam, 'li der.'ke.hu ra.ħa.'mi.ni, 'ki 'la as.'ta 'hu 'mi 'kol de.ba.'rim ha.'e.le.
Saphonean: 'je.lad ke.'tan ksa.'ma 'wa ja.'moθ 'bi ħe.'raf 'a.jin 'im 'la jeʃ.'te 'ma.jim. um.'ra 'e.lah: je.'he 'be.er 'ma.jim 'bi ker.'be.hu. mal.ʔa.'xim um.'ra.ʔu: ʃu.'fet ʃe.'lej be.ri.'ʔa, ha.je.ħa.'je ha.'je.lad, 'ki ba.'ni.hu ji.pa.ge.'ʔu 'bi am.'xa jis.'rel. a.'zaj 'e.lah um.'ra: 'a.ta, 'ʃam, 'li der.'ke.hu ra.ħa.mi.'ni, 'ki 'la as.'ta 'hu 'mi 'kol de.ba.'rim ha.e.'le.
Southern Yisrelit: 'je.lad ki.'tan 'ksa.ma 'wa ja.'mot 'bi xi.'ʁaf 'a.jin 'im 'la jis.'te 'ma.jim. um.'ʁa e.'la: je.'he be.'eʁ 'ma.jim 'bi kiʁ.'be.u. mal.a.'xim um.'ʁa.u: su.'fet si.'lej be.ʁi.'a, a.ji.xa.'je a.'je.lad, 'ki ba.'ni.u i.pa.ge.'u 'bi am.'xa jis.'ʁel. a.'zaj e.'la um.'ʁa: 'a.ta, 'sam, 'li dir.'ke.u ʁa.xa.'mi.ni, 'ki 'la as.'ta 'u 'mi 'kol di.ba.'rim ha.'e.le.
Eastern Yisrelit: 'je.lad kæ.'tan 'ksa.ma 'wa ja.'mot 'bej xæ.'raf 'a.jin 'em 'lo jeʃ.'te 'ma.jim. um.'ra 'æ.la: je.'he 'ber 'ma.jim 'bej kær.'be.hu. mæl.ʔa.'xim um.'ra.ʔu: ʃo.'fet ʃæ.'lej ba.ri.'ʔa, ha.je.xa.'je ha.'je.lad, 'ki ba.'nej.hu je.pa.'ge.ʔu 'bej a.me.'ka jis.'rel. a.'zaj 'æ.la um.'ra: 'a.ta, 'ʃam, 'lej dær.'ke.hu ra.xa.'mej.ni, 'ki 'lo as.'ta 'hu 'mi 'kol de.ba.'rim ha.æ.'le.
A little boy is thirsty and will rapidly die (lit.: with the blink of an eye) if he doesn't drink water. G-d said "Let there be a water fountain near him". The angels reply "Judge of all Creation, shall he live, as we see his descendants will bring suffering for (lit.: will hit on) your people Israel?" Then G-d says "Right now, where he stands, he deserves my mercy, as he has not done none of these things (yet)".

(still creating)

Yisrelit download files

Guide for typing
FONT: Yisrelit sans-serif, made by Gabriel Falcao. You are free to use it, provided no financial gain comes with its use. If you want to use it in blogs or other media for a wider public, just put my name as the author. This font was made using FontForge, which I recommend. Download font clicking HERE.
---------------------------------------------------------------------------------
Initial form (Shift)
KEYBOARD LAYOUT: This is a keyboard layout made using Keyboard Layout Creator 1.4, which I recommend. Note that for typing final letters, the key "AltGr" (right Alt) must be pressed. (c) Made by Gabriel Falcao. You are free to use it, provided no financial gain comes with its use. If you want to use it in blogs or other media for a wider public, just put my name as the author. Download the keyboard layout clicking HERE - unzip and install.
Medial form (regular)

Below is a map of the characters in this layout. NOTE: it uses latin letters and the font covers them as Yisrelit script; so, if you use this keyboard and don't use the font above, you'll end up with latin letters.
Final forms (AltGR)

24/04/2018

Yisrelit Alphabet

The Yisrelit script has 22 letters and is an impure abjad - which means it has no written vowels but only consonants, even though some consonants are used to represent vowels, just like in Hebrew and Arabic. It is a Semitic language, but unlike the majority of them it's written left-to-right (early Hebrew was written right-to-left). Some of them were actually the same letter and were divided in two different letters (such as ba and va), while in other cases two different letters merged into a single one (such as ta, which derives from the Hebrew letters tet and tav).
Yisrelit script went through a similar process that Arabic faced, and current day script is based on a cursive version that emerged early in Yisrelit's history. There is an ancient script that resembles a lot the one used by early Israelites, Phoenicians, Ekroneans and Moabites.
Below there is a table with all 22 letters. The pronounciation is marked using the IPA. Note that even though ba and va, pe and fe, shin and sin look almost the same, they are separate letters.

Table 1: Yisrelit letters

The letter ala is completely mute if at the beginning or at the end of a word, but between vowels it is a glottal stop, pretty much like Hebrew's and Arabic's alef. It can receive the vowels a or e, be a glottal stop or none.
The "bakesh sechav" (lit.: "ask for a chair", actually an acronym made of the letters it's made of) group of letters weren't always separated letters. The letters ba and va originated from Hebrew letter bet; ka and kha originated from a merge between Hebrew's kaf and kof, while shin and sin originated from a merge between samech and shin.
The letter ksadi derives directly from Ancient Hebrew's sadi with the s phoneme, but later came to be pronounced as ks due to influence from the Ekronites' language.
There are also diacritical sings that mark vowels, but they are used solely to avoid double meaning. They only appear if associated with these letters, in a way you will not use the diacritical for o associated with the letter ala, for example. See them above. Note they aren't named.
The letter waw is pronounced as o or u most of the time, but when we need to say a syllable like wo, a double waw appears, in which the first acts as a consonant and the second as a vowel. The syllable wu does not appear in Yisrelit. This is the closest one gets to see a vowel in Yisrelit.
Due to religious reasons (they follow a very basic version of Judaism, since most of the knowledge and books got lost after their capture and with the pass of time), the Yisrelies avoid writting the letters ala and lamad either at the beginning or at the end of a word in order to avoid writting down the G-d's initials in vain, thus making use of the alamad ligature as a substitute. The same doesn't happen with yad and ha because it is a common prefix for verbs and they don't consider anyone capable to mistake it for G-d's Name.
There is also the wala ligature, that is a combination of the letters waw and ala, that means simply "and". It can also be written with the regular letters.
All the letters have initial, intermediate and final forms. The "bakaf" (in the palm of the hand) letters can only be pronounced and written as va, kha and fe. See below (with letters to be used for typing).

YISRELIT SCRIPT HISTORY
In the table below we can see how the Yisrelit script evolved from Ancient Hebrew/Ancient Phoenician. The columns show the age they were used. In the first age (Ancient Age), the script was written right-to-left (1st), and sometimes left-to-right (2nd, due to Ekronean influence). After the return from the first exile, the Israelites were already using the 2nd/3rd script, losing a letter due to further Ekronean influence. During the beginning Dark Age, after the second exile, the script had significantly evolved to match the loss of consonantal phonemes in the language (3rd/4th) and, before the end of the era, the modern cursive script arose, and both scripts were being commonly used. It was only during the Modern Age that the 3rd/4th script died out, leaving only the modern cursive script.
The Saphonean dialect of Yisrelit is written using the Kina'nit script. Both the Yisrelit and the Kina'nit script share the same origin and they had similar evolution, but the Kina'nit never changed direction of writting due to little Ekronean influence.
The vocalic diacritics were invented in the modern era, and they were created ex nihilo, so there is no evolution to be shown about them.