25/04/2018

TEXTS IN YISRELIT

Although in this blog I have explained the "standard" pronounciation, there are variations according to the location; however the standard is the most widespread. Nonetheless, I'll bring all four main dialects here. The "standard" dialect is spoken in the western and central Meshola Yisrel, the Saphonean dialect is spoken in the country of Saphonat (where the Kina'nit script is used instead), the southern dialect is spoken near the border with the Kingdom of Moab and the Kingdom of Qedar, and the eastern dialect is spoken along the border with Ekronas.

1 - Risha, the proud letter (from Sefra Tuldot)
2 - The boy where he stands (from Sefra Tuldot, Sefra Tora)
3 - 

RISHA, THE PROUD LETTER
Standard Yisrelit: b'i j'om ħ'a.da 'it se.m'a.la r'i.ʃa b'a.ʔat w'a um.r'at: 'an ha.se.m'a.la ha.te.b'a.ʔat w'a l'a ka.ja.m'a m'an b'i r'e.ʃa ge.l'it. a.z'aj b'a 'e.lah w'a sa.m'a i.t'e.hi b'i s'af ha.ʔa.be.g'ad.
Saphonean: b'i j'om ħa.d'a 'it sə.ma.l'a r'i.ʃa b'a.ʔaθ wa.ʔum.r'aθ: 'an ha.sə.ma.l'a ha.te.b'a.ʔaθ wa.l'a kaj.ja.m'a m'an b'i rə.ʃ'a ge.l'iθ. a.z'aj b'a 'e.la wa.s'a.ma i.t'e.hi b'i s'af ha.ʔab.g'ad.
Southern Yisrelit: b'i j'om x'a.da 'it si.m'a.la ʁ'i.sa b'a.at w'a um.ʁ'at: 'an a.si.m'a.la a.ti.b'a.at w'a l'a ka.j'a.ma m'a.an b'i ʁ'e.sa gi.l'it". a.z'aj b'a e.l'a w'a s'a.ma it.h'i b'i s'af a.ab.g'ad.
Eastern Yisrelit: b'ej j'om x'a.da 'et se.m'a.la r'e.ʃa b'a.ʔat w'a um.r'at: 'an ha.sæ.m'a.la ha.tæ.b'a.ʔat w'e l'o ka.j'a.ma m'an b'ej ræ.ʃ'a gæ.l'ejt". a.z'aj b'a æ.l'a w'a s'a.ma i.t'ej.hi b'i s'af ha.ʔa.bæ.g'ad.
One day, the letter “risha” came and said “I am the best letter and there isn’t anyone so proud of it (lit.: who is with uncovered head)”. Then came G-d and put her at the end of the alphabet.
יום אחד באה האות ריש"א ואמרה: אני האות הטובה ביותר ולא קיימת מי יותר גאה בזה (מילה במילה: ולא קיימת מי [יותר] בריש גלי [ממני]). אז בא אלוקים ושם אותה בסוף האלף-בית

THE BOY WHERE HE STANDS
Standard Yisrelit: 'je.lad ke.'tan 'ksa.ma 'wa ja.'mot 'bi ħe.'raf 'a.jin 'im 'la jeʃ.'ta 'ma.jim. um.'ra 'e.lah: je.'he 'ber 'ma.jim 'bi ker.'be.hu. mal.ʔa.'xim um.'ra.ʔu: ʃu.'fet ʃe.'lej ba.ri.'ʔa, ha.je.ħa.'je ha.'je.lad, 'ki ba.'ni.hu i.pa.'ge.ʔu 'bi am.'ka jis.'rel. a.'zaj 'e.lah um.'ra: 'a.ta, 'ʃam, 'li der.'ke.hu ra.ħa.'mi.ni, 'ki 'la as.'ta 'hu 'mi 'kol de.ba.'rim ha.'e.le.
Saphonean: 'je.lad ke.'tan ksa.'ma 'wa ja.'moθ 'bi ħe.'raf 'a.jin 'im 'la jeʃ.'te 'ma.jim. um.'ra 'e.lah: je.'he 'be.er 'ma.jim 'bi ker.'be.hu. mal.ʔa.'xim um.'ra.ʔu: ʃu.'fet ʃe.'lej be.ri.'ʔa, ha.je.ħa.'je ha.'je.lad, 'ki ba.'ni.hu ji.pa.ge.'ʔu 'bi am.'xa jis.'rel. a.'zaj 'e.lah um.'ra: 'a.ta, 'ʃam, 'li der.'ke.hu ra.ħa.mi.'ni, 'ki 'la as.'ta 'hu 'mi 'kol de.ba.'rim ha.e.'le.
Southern Yisrelit: 'je.lad ki.'tan 'ksa.ma 'wa ja.'mot 'bi xi.'ʁaf 'a.jin 'im 'la jis.'te 'ma.jim. um.'ʁa e.'la: je.'he be.'eʁ 'ma.jim 'bi kiʁ.'be.u. mal.a.'xim um.'ʁa.u: su.'fet si.'lej be.ʁi.'a, a.ji.xa.'je a.'je.lad, 'ki ba.'ni.u i.pa.ge.'u 'bi am.'xa jis.'ʁel. a.'zaj e.'la um.'ʁa: 'a.ta, 'sam, 'li dir.'ke.u ʁa.xa.'mi.ni, 'ki 'la as.'ta 'u 'mi 'kol di.ba.'rim ha.'e.le.
Eastern Yisrelit: 'je.lad kæ.'tan 'ksa.ma 'wa ja.'mot 'bej xæ.'raf 'a.jin 'em 'lo jeʃ.'te 'ma.jim. um.'ra 'æ.la: je.'he 'ber 'ma.jim 'bej kær.'be.hu. mæl.ʔa.'xim um.'ra.ʔu: ʃo.'fet ʃæ.'lej ba.ri.'ʔa, ha.je.xa.'je ha.'je.lad, 'ki ba.'nej.hu je.pa.'ge.ʔu 'bej a.me.'ka jis.'rel. a.'zaj 'æ.la um.'ra: 'a.ta, 'ʃam, 'lej dær.'ke.hu ra.xa.'mej.ni, 'ki 'lo as.'ta 'hu 'mi 'kol de.ba.'rim ha.æ.'le.
A little boy is thirsty and will rapidly die (lit.: with the blink of an eye) if he doesn't drink water. G-d said "Let there be a water fountain near him". The angels reply "Judge of all Creation, shall he live, as we see his descendants will bring suffering for (lit.: will hit on) your people Israel?" Then G-d says "Right now, where he stands, he deserves my mercy, as he has not done none of these things (yet)".

(still creating)

Nenhum comentário:

Postar um comentário